già già scritto e confermato tutto qua
http://www.prnewswire.com/cgi-bin/st...4840821&EDATE=
Leggendo , parlano ovviamente di 3 lingue senza fare riferimento alla traccia italiana.
vabbuò!
Visualizzazione Stampabile
già già scritto e confermato tutto qua
http://www.prnewswire.com/cgi-bin/st...4840821&EDATE=
Leggendo , parlano ovviamente di 3 lingue senza fare riferimento alla traccia italiana.
vabbuò!
3 lingue,di certo una e' l'italiano...come no!!:D
Sarà di ben 4 BluRay; avrei creduto che il disco di extra sarebbe stato un Dvd, invece il disco di extra sarà un BD perchè avrà materiale sia in HD che in SD provenienti dagli extra dell'edizione del 2001
Comunque...
NOTIZIA FANTASTICA
Da segnarsi la data sul calendario!
PS per Giangi
Pessimista! :p
Quello e' il comunicato per il nordamerica, un film cosi' importante credo che uscira' in tutti i paesi in autunno, probabilmente potrebbe anche esserci una unica data internazionale
Grande notizia, anche perchè mi interessano di più i grandi film che quelli da test impianto...
Ottimo :)
Trilogia Imperdibile....
:sbav:
Notizia grandiosa!!!!!
Mi avete fatto un grande regalo. Proprio oggi stavo rivedendo la mia collezione in DVD della trilogia...
Comincio il conto alla rovescia per il 23 settembre
PS: Se qualcuno riesce a reperirlo prima faccia un fischio ;) ;) ;) ;) ;)
Da già possessore dei quasi pessimi DVD sono ovviamente molto interessato, pero' volevo capire se sarà ancora disponibile il doppiaggio originale italiano... non vorrei facessero porcherie tipo Apocalypse Now Redux...
Nella nuova edizione DVD appena uscita è presente sia il doppiaggio classico che il nuovo ridoppiaggio 5.1 quindi penso faranno la stessa cosa per i BD.
Speriamo in un miglioramento netto rispetto ai dvd, specie riguardo alla compressione, ma non mi aspetto miracoli sui primi 2..
Per quanto riguarda il doppiaggio: giusto mantenere sia il nuovo, ma soprattutto il vecchio italiano mono, per onore ai doppiatori che avevano fatto un lavoro invidiato da tutti, perfino da De Niro stesso.
OT: Apocalypse Now redux ha sì il solo doppiaggio nuovo, ma è di ottima fattura.
Il caso di Apocalypse Now Redux forse è uno dei casi in cui il doppiaggio è inevitabile e comprensibile, non si tratta di un rimontaggio con qualche scena eliminata di pochi secondi e/o minuti, sono 50 minuti in piu', non vedrei alternative percorribili (il doppiaggio con voci diverse e anche il lasciare in inglese ha funzionato su alcuni dvd, ma si tratta solo di pochi minuti, con pezzi molto lunghi perderebbe di efficacia e fruibilità)Citazione:
Originariamente scritto da elche99
Io ero rimasto addirittura al cofanetto vhs...che dite,sara' il caso di fare l'upgrade?:D
sottolineo anche come il sito http://www.1080b.com/ avesse fatto trapelare già il 13 Maggio, che sarebbe uscito (Il padrino) per Ottobre.
Ora non ci capisco molto, ma se andate su quel sito e vi leggete il loro annuncio , sembra che la versione spagnola esca proprio per quella data . E mò speriamo che ci sia anche l italiano.
Anche se , permettetemi un attimo, quello che veramente spero di vedere annuncianto è Apocalypse Now! mah chissà quando uscirà.
Comunque il sito aveva annunciato anche il cofanetto su bluray di Indiana Jones...Mica noccccioline :cool:
Ma voi avete mai provato a guardare Il Padrino in Inglese ?Citazione:
Originariamente scritto da Herbert
E' un CAPOLAVORO, ci sono pezzi in inglese, pezzi in italo-americano, pezzi in dialetto italo-siculo-americano...una meraviglia.
Ad esempio, la famosissima scena nel primo film, con Michael Corleone e Sollozzo alla trattoria con il poliziotto corrotto, prima parlano in inglese poi, ad un certo punto Solozzo dice al poliziotto "ti spiace se continuiamo in Italiano ?" e si mette a parlare con Al Pacino/Michael in italiano, e lui che cerca di arrangiarsi, esattamente come farebbe un italo-americano che non parla in italiano da un po'...(come Al Pacino, come Michael Corleone)...bellissimo
E ce ne sono tantissime di scene simili, anche nel Padrino 2, nella Little Italy Robert de Niro spesso tira fuori l'italiano.
Sentito in Italiano, perde TANTISSIMO!!!
..io invece so che De Niro, dopo aver sentito il suo personaggio doppiato dal grande Ferruccio Amendola, volle conoscere il doppiatore italiano e dirgli che era stato più bravo di lui. D'accordo per il passaggio, nella traccia originale, dall'inglese all'italiano, è bello e rende tanto, ma forse questi 2 film (il 3 è quasi superfluo) meritano di essere visti una volta tanto anche nella lingua nostrana.
a mio modesto avviso il padrino ha subito uno dei peggiori ADATTAMENTI della storia. non doppiaggio ma adattamento. prestate attenzione a ciò che dice gattapuffina perchè soprattutto il padrino parte seconda è davvero un delitto vederlo in italiano: de niro che parla siciliano misto ad inglese è fenomenale, gastone moschin ha la sua voce e non quell'obbrobrio pseudonapoletano che si sente nella versione italiana. inoltre la trilogia è disseminata di errori di traduzioni, battute mancanti e battute inventate. un vero e proprio scempio