Social Buttons AV Magazine su Facebook AV Magazine su Twitter AV Magazine RSS AV Magazine Newsletter YouTube
Game Academy II: il PC gaming
Game Academy II: il PC gaming
Che cosa è un PC Gaming oggi? Da dove siamo partiti ma, sopratutto, dove possiamo arrivare? Ecco, di seguito potrete fare un bel volo panoramico sul mondo del gaming da PC attraversando un po' tutto l'ecosistema e trovando forse più domande che risposte! Ma è proprio questo il gioco!
AWOL Laser TV LTV-3500 Pro 4K HDR
AWOL Laser TV LTV-3500 Pro 4K HDR
Primo contatto con il laser TV più potente, con sorgente RGB, compatibile Dolby Vision e con ottica migliore sul mercato che arriva in Italia grazie al distributore Aqipa assieme gli altri due modelli, con flusso luminoso appena inferiore ma con caratteristiche molto simili
Sony: nuova gamma TV 2024 e nuovi prodotti audio
Sony: nuova gamma TV 2024 e nuovi prodotti audio
Le novità annunciate da Sony includono una nuova tecnologia Mini LED, i TV Bravia 9, Bravia 8 e Bravia 7, le soundbar Bravia Theatre Bar 9, Bravia Theatre Bar 8 e i sistemi audio Bravia Theatre Quad e Bravia Theatre U
Tutti gli articoli Tutte le news

Pagina 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima
Risultati da 16 a 30 di 44
  1. #16
    Data registrazione
    Mar 2006
    Località
    Mantova
    Messaggi
    2.085

    Gentile Cannarsi,
    Innanzitutto grazie per aver usato il suo tempo per postare qui, che dimostra una sensibilità che tutti noi appassionati apprezziamo moltissimo, sopratutto in relazione ad Opere (non mi pare corretto parlare di "prodotti"), come quelli dello Studio Ghibili, così iconiche ed importanti per la storia del Cinema e dell'Arte in generale. Chi scrive è rimasto profondamente segnato da "Il mio vicino Totoro", tanto da metterlo al primo posto assoluto nei propri film preferiti, non esagero dicendo che la visione dello stesso ha avuto un ruolo molto importante nella mia vita, infatti ho già fatto il preorder della versione Jap, che contiene anche l'audio Italiano per essere sicuro di poterlo apprezzare al massimo della qualità possibile. Quando Lucky Red decise coraggiosamente di portare in Italia le Opere Ghibli tutti noi appassionati fummo felicissimi di questa notizia, pronti ad aprire il portafoglio per poter acquistare questi capolavori. E' chiaro che noi appassionati, come ha già scritto Robersonic prima di me, lo siamo per davvero, per cui pretendiamo (e siamo disposti a pagare!) almeno la stessa identica qualità delle versioni originali Jap. Ignoro come mai Lucky Red abbia (tranne Ponyo) usato questa strategia di fornire prodotti tecnicamente di qualità mediamente così bassa, forse per risparmiare sui supporti? Ma se è così, è una strategia miope e di corto respiro! Siamo noi appassionati che facciamo volume, non solo come acquisti, ma come riferimento, se il film è encodato in modo mediocre, con speciali in SD... Perché una persona dovrebbe spendere soldi per comprare il BR? "Ma tanto me lo scarico se la qualità è uguale", così facendo non incassate nemmeno il ridotto costo (che poi, ridotto relativamente direi...) del BR che avete fatto uscire, perché gli appassionati preferiscono recuperarlo in modo più o meno legale all'estero o con altri sistemi, e non è giusto riservare a queste Opere (lo ripeto, Opere d'Arte) questo trattamento Per cui, ciò che noi appassionati chiediamo è, molto semplicemente, che le versioni italiane siano per quanto possibile, diritti dei contenuti permettendo, il più identiche possibili alle versioni originali Jap, sia tecnicamente sia artisticamente, almeno per tutti i titoli che dovete ancora editare ma che sono già stati annunciati
    Credeteci, noi sembriamo poche persone perché scriviamo qui e ci confrontiamo, moltissime altre si limitano a leggere e valutano di conseguenza, per non parlare del fatto che anche molti altri siti come ad es. Badtaste, meno "tecnici" se vogliamo, fanno recensioni dei BR più importanti, credete che non incida sulle vendite il fatto di leggere una recensione negativa in homepage qui su AV o su BT di un BR appena uscito? Noi fan e appassionati siamo il Vs. patrimonio più prezioso, siamo noi che compriamo i dischi appena escono e siamo felici di dirlo al mondo e raccomandare ad amici e partenti di comprare originale, spiegando che la differenza di qualità rispetto ad una visione "pirata" è tale da rendere completamente diversa l'esperienza e la fruizione di tali Opere Artistiche.

  2. #17
    Data registrazione
    Jan 2008
    Messaggi
    438
    Anche io pagherei volentieri di più se le edizioni fossero al livello (o il più vicine possibile) di quelle estere/Jap.

    Spero che si possa fare qualcosa in tempo per il mio Ghibli preferito, Laputa, a breve in uscita.

    Inoltre vorrei cogliere l'occasione per ringraziare personalmente Gualtiero Cannarsi per la disponibilità a confrontarsi con noi fan in ogni dove della rete. Vedo suoi interventi in quasi tutti i forum del settore e tra i commenti di recensioni/anteprime dei suoi prodotti. Penso di parlare a nome di tutti nello stimare e apprezzare la sua serietà e professionalità.
    Ultima modifica di Nardo; 06-07-2012 alle 00:23

  3. #18
    Data registrazione
    Jul 2012
    Messaggi
    13
    Davvero per me è difficile esprimere quanto apprezzamento posso provare per chi, come voi, è disposto a pagare per la qualità di ciò che ama. E' esattamente la mia stessa personale posizione, ed è quello che ho sempre "predicato" in ogni occasione di incontro con il pubblico. Se è vero che un mercato è regolato dal rapporto domanda-offerta, allora a una domanda 'educata' (nel senso: che sa quello che vuole), anche l'offerta dovrà educarsi.

    Benché io non sia esperto di question 'tecniche', capisco bene il vostro punto di vista. Perché, da appassionato prima ancora che da operatore del settore, l'ho sempre condiviso pienamente. Inoltre, la mia 'estrazione professionale' muove proprio dalla nicchia di appassionati dell'animazione giapponese che si nutrì si dai primi anni '90 delle proposte di piccoli editori spesso costoste, me quantopiù tese alla riproposizione dei prodotti originali (Granata Press, Dynamic Italia, Shin Vision).

    Mi sono d'altro canto reso conto che la Lucky Red è una ditta che ha un'orizzonte d'affare realisticamente diverso da quello di piccoli editori di settore come i succitati. Lavorare con la grande distribuzione è davvero tutt'altra cosa, e spesso è proprio il distributore a dettare legge su molte logiche di produzione che gente come me vorrebbe invece determinate solo dalla natura e dalle caratteristiche delle opere stesse. D'altro canto, non possiamo non riconoscere a Lucky Red non solo il merito di essere riuscita laddove ogni altro editore ha fallito, ovvero nel rendere "fattibile" una distribuzione *cinematografica* dell'intero catalogo dello Studio Ghibli, ma altresì il coraggio e l'onere reale di avere costantemente investito sul marchio e sulle firme dello Studio. Sono questi meriti per me rilevantissimi, che non potrò mai dimenticare, e che mi legheranno per sempre a questa ditta.

    In definitiva, credo che qui si tratti di riuscire a trovare uno spazio, presso Lucky Red, per rendere 'sensibile' la voce di una 'nicchia' come la vostra/nostra, che io personalmente credo essere significativa: per nicchia che sia, in termini numerici, è anche lo zoccolo duro, affezionato, motivato, su cui un editore può 'far conto' nelle sue proposte. Non sono portato a credere che una seria raccolta di firme, signatarie di una lettera seria, chiara, educata e focalizzata, potrebbe essere inutile. Negli effetti, il mio stesso coinvolgimento con i film Ghibli per la Lucky Red è nato da un'iniziativa simile, mossa dai fan raccolti sul forum del Fan Club Italiano dello Studio Ghibli. In quel caso, fu imbucata una vera e propria missiva cartacea, dato che nessuno conosceva nessuno all'interno dell'azienda. In questo caso, se voi foste interessati a una simile opzione, potrei forse farmi io stesso 'fattorino' della vostra istanza, che mi sentirei peraltro di sposare personalmente, rendendome interprete alle orecchie dei dirigenti della ditta.

    Che ne dite?

  4. #19
    Data registrazione
    Jan 2008
    Messaggi
    2.791
    E' stata una piacevole sorpresa aprire il 3d e averlo trovato arricchito di interventi e presenze qualificate. Mi unisco nel ringraziare il Gentle Sig Cannarsi per l'attenzione prestata alla nostra istanza e alla disponibiltà di portarla all'attenzione di L. R. Un grazie anche a Shito e a tutti gli amici del forum che hanno illustrato nel dettaglio le richieste che noi appassionati chiediamo affinchè questi films possano godere un trattamento tecnico di eccellenza. Volevo solo aggiungiungere che i master video utilizzati da LucKy Red sono di qualità inferiore rispetto agli originali "Buena Vista" utilizzati per le edizioni "Ufficiali" distribuite negli altri Paesi (JAP /USA)
    @ Sigpilu: siamo vicini. Vediamo gli sviluppi. A tutti: Se ritenete utile anche l’opzione della minidelegazione sono sempre disponibile.
    Ultima modifica di grunf; 06-07-2012 alle 10:06

  5. #20
    Data registrazione
    May 2012
    Messaggi
    87
    Fa piacere sapere che noi appassionati siamo "letti" ai piani alti e fa ancora più piacere quando una persona del settore interviene e interagisce con noi.
    Noi siamo tutti grati a Lucky Red per l'opera che sta portando avanti da vari anni a questa parte, cioè portare al cinema classici vecchi di decadi. Non molti distributori crederebbero in ciò, fortuna che Lucky Red non è come gli altri.
    Per quanto riguarda l'home video invece è innegabile che alcuni prodotti presentino qualche problema, legato a encoding differenti da quelli di edizioni estere, con bitrate inferiore per farli entrare in BD25. Ciò porta alcune problematiche che sono state ampiamente descritte da altri utenti in questo topic e in altri. Ci sarebbe anche la questione extra, non sempre presenti in discreta quantità, ma la qualità video e l'encoding hanno la priorità secondo me.

    Sappiamo che Lucky Red può fare di più. La comunità di appassionati è viva, le notizie rimbalzano in un attimo, certi difetti saltano all'occhio. Cerchiamo la qualità e siamo anche disposti a pagarla se questa qualità è alta. I prossimi ad arrivare in home video saranno Laputa e Howl, confido in un ottimo trattamento.

  6. #21
    Data registrazione
    Aug 2006
    Messaggi
    1.404
    Qualora l'utilizzo di BD 25 fosse imprescindibile per motivi economici, mi permetto di suggerire a LR una soluzione di compromesso che potrebbe attenuare lo sconforto degli appassionati italiani: edizioni in doppio disco.
    Nel primo BD 25 andrebbe inserito esclusivamente il film con un menu minimale, in modo da massimizzare lo spazio a disposizione per consentire un bitrate accettabile, nel secondo disco invece andrebbero relegati eventuali extra (in un altro BD 25, in caso di contenuti HD oppure, nel caso si tratti di contenuti SD o semplicemente per risparmiare ulteriormente, un semplice DVD).
    Sarebbe senz'altro una spesa produttiva leggermente superiore per LR, ma sono convinto che verrebbe recepita molto meglio della soluzione adottata ad esempio per Terramare, con film e extra stipati in uno spazio assolutamente inadeguato all'uopo.
    Un altra cosa incomprensibile sono i master da telecine, quando sono disponibili i master da negativo.

  7. #22
    Data registrazione
    Jul 2012
    Messaggi
    13
    Poiché leggendovi continuo a trovare tutto ciò che riportate del tutto significato e sensato, vi consiglieri di coordinarvi tra voi in modo da redigere un ordinato documento tale da mettere in luce tutte le mancanze/difetti da voi rilevati. Questo documento dovrebbe, a mio modo di vedere, avere la forma di un rapporto tecnico, quanto più puntuale e preciso, preciso su dati comparatistici di edizioni nostrane e straniere, molto analitico (tutto ordinato pe punti) e piuttosto scevro da giudizio di valore. Per intendeci: non "questo è brutto, questo è bello", ma "questo nella versione JPN/US è X, nella versione ITA è X-y". I dati obiettivi sono quelli che compongono un serio rapporto, che non è dettato dallo sfogo di insoddisfazione, ma dall'analisi onesta volta al miglioramento.

    Redatto che fosse questo documento, potrei senz'altro presentarlo in Lucky Red.

    A *corredo* di questo rapporto, credo potreste anche aggiungere un testo più 'personale', comunque 'corale', in cui legittimamente spiegate le vostre attese e i vosti motivi nei riguardi delle produzioni home-video in questione, tenendo sempre un'occhio a ciò che colpisce al cuore di un editore: l'interesse all'acquisto, il disinteresse all'acquisto.

    Resto a disposizione in PM.

    -Gualtiero

  8. #23
    Data registrazione
    Aug 2002
    Località
    Cittadino del mondo
    Messaggi
    15.627
    Citazione Originariamente scritto da grunf Visualizza messaggio
    Mi unisco nel ringraziare il Gentle Sig Cannarsi per l'attenzione prestata alla nostra istanza e alla disponibiltà di portarla all'attenzione di L. R. Un grazie anche a Shito e a tutti gli amici del forum
    Il Sig. Cannarsi è Shito in questa comunità, forse hai fatto confusione.

    Colgo l'occasione anche io per ringraziarlo pubblicamente e per aver investito il suo tempo presso questa comunità, anche se leggo che è attivo anche nelle altre degli appassionati di questi Capolavori d'Arte moderna; lavorare seguendo la propria passione è una fortuna che non capita spesso, ma dietro questo privilegio esiste anche una sorta di onere nei riguardi del proprio pubblico e nella schiera di appassionati che si possono rendere entusiasti/delusi con il proprio lavoro (direttamente o no). Proprio per questo apprezzo ancora maggiormente le sue parole ed il coraggio di esporsi pubblicamente prima come appassionato e poi come operatore del settore.

    In qualche modo mi ricorda un'analogia con una persona di mia conoscenza. Ma vabbè

    Personalmente abbraccio l'idea di produrre una missiva, anche con le preziose indicazioni del Sig. Cannarsi stesso, e poi di farla recapitare direttamente a chi ha il potere di decidere, nel cuore di L.R. , approfittando della squisita proposta sempre del Sig. Cannarsi di farsi anche "fattorino" ma più che altro portavoce nostro e della schiera di appassionati che sicuramente si unirebbero a questa operazione in una sorta di abbraccio/ringraziamento senza soluzione di continuità.

    Avere la fortuna di poter contare su edizioni delle opere dello Studio Ghibli localizzate in italiano, con la medesima qualità delle migliori edizioni estere, proprio perché si ha un filo diretto con l'Azienda che ha creduto in questo e ci ha investito tempo e danaro, potrebbe essere un qualcosa di irripetibile; anche perché sono convinto che dietro le ovvie questioni economiche e di salute di un'Azienda, sia anche presente più di qualche persona che ama il suo lavoro e ne è orgoglioso, a tal punto da riuscire a soddisfare noi esigenti acquirenti che siamo anche disposti a spendere qualcosa di più (nel limite del ragionevole e senza diventare la classica "vacca da latte" anche se lungi da me il sol pensare che questa sia lontanamente la considerazione di cui godiamo in L.R.) per portarci a casa un'Opera d'Arte di cotanta bellezza e spessore.

    Il fatto che quasi tutti ci rivolgiamo al mercato parallelo, che non scarichiamo dalla rete i contenuti, ma che siamo attenti, collezionisti ma ancora di più innamorati di queste produzioni, dovrebbe essere una rassicurante certezza in un mondo dove purtroppo tutto diventa più precario.

    Mi sbilancio oltre, ma qui posso parlare solo per me ben coscente che comunque non sono una mosca bianca; se addirittura L.R. presa coscenza di noi affezionati ed impazienti appassionati, volesse rieditare le sue pubblicazioni passate in edizioni degne della migliore controparte estera, sebbene le abbia già acquistate, sarei disposto a comperarle ancora pur di avere "il meglio". Anche di film che artisticamente non mi hanno fatto "impazzire" come questo Terramare. Perchè l'appassionato "vero" apprezza lo sforzo di chi cerca di fare il proprio lavoro al massimo, e lo premia. Io la penso così, ed ho sempre agito così.

    Grazie ancora Sig. Cannarsi per il Suo prezioso lavoro e per quello dei Suoi colleghi altrettanto appassionati ed innamorati del proprio lavoro. Siete la nostra vera ricchezza, la risorsa su cui contare per continuare a sognare ad occhi aperti. Grazie !


    Saluti

    Alberto Pilot
    "... se sei generale di un esercito di scimmie puoi solo ambire a raddrizzare le banane col cul@ ... niente di più" (auto cit.)

  9. #24
    Data registrazione
    Aug 2002
    Località
    Cittadino del mondo
    Messaggi
    15.627
    Citazione Originariamente scritto da Shito Visualizza messaggio
    vi consiglieri di coordinarvi tra voi in modo da redigere un ordinato documento tale da mettere in luce tutte le mancanze/difetti da voi rilevati.
    Assolutamente d'accordo. Anzi !

    C'è qualcuno fra di noi esperto verticale in materia, che si sente di abbozzare questo documento, così poi magari tutti diamo un contributo (se fattivo) e aggiungiamo anche qualcosa di "personale" a margine, proprio come da suggerimento ?
    "... se sei generale di un esercito di scimmie puoi solo ambire a raddrizzare le banane col cul@ ... niente di più" (auto cit.)

  10. #25
    Data registrazione
    Aug 2006
    Messaggi
    1.404
    Citazione Originariamente scritto da Alberto Pilot Visualizza messaggio
    se addirittura L.R. presa coscenza di noi affezionati ed impazienti appassionati, volesse rieditare le sue pubblicazioni passate in edizioni degne della migliore controparte estera, sebbene le abbia già acquistate, sarei disposto a comperarle ancora
    Lo farei senz'altro anch'io, anche se in questo case sarebbe molto bene accetto uno sconto speciale per chi già possiede le prime edizioni dei titoli che va a riacquistare.

  11. #26
    Data registrazione
    Aug 2002
    Località
    Cittadino del mondo
    Messaggi
    15.627
    Citazione Originariamente scritto da sigpilu Visualizza messaggio
    Lo farei senz'altro anch'io, anche se in questo case sarebbe molto bene accetto uno sconto speciale per chi già possiede le prime edizioni dei titoli che va a riacquistare.
    Restituirei volentieri quelli che ho già, e pagherei il "delta" a favore dell'edizione nuova senza nessun problema !

    Ma credo ci stiamo allontanando dallo scopo che ci siamo prefissati: farci sentire educatamente da L.R. ma in modo fermo e deciso.
    "... se sei generale di un esercito di scimmie puoi solo ambire a raddrizzare le banane col cul@ ... niente di più" (auto cit.)

  12. #27
    Data registrazione
    Jan 2008
    Messaggi
    2.791
    @Alberto Pilot grazie! Si, per la fretta stamattina ho fatto confusione….

    Riguardo al documento tecnico porrei l’attenzione di come la prima edizione in blu ray pubblicata da LUKY RED “PONYO” sia stata un’ottima edizione su BD 50, ottimo master video esaltato da un encoding AVC generoso e trasparente. Traccia italiana DTS HD MA 24Bit/48Khz. L’unico appunto che si può muovere a “Ponyo” è la traccia originale giapponese codificata in DOLBY DIGITAL. Molti di noi avrebbero preferito fosse codificata in formato Lossless come nell’ edizione Buena Vista. A parte questo “Ponyo” è stato un ottimo debutto. I Films distribuiti successivamente “Arrietty”, “I sospiri del mio cuore”, “ i racconti di Terramare”, hanno purtroppo fatto registrare un deciso calo di qualità. Sono stati utilizzati BD singolo strato da 25 GB e masters video di qualità inferiore rispetto gli originali “Buena Vista” utilizzati per le edizioni “ufficiali” distribuite in Giappone e negli Stati Uniti. Su BD 25 Gli encoding video non possono essere ottimizzati al meglio delle straordinarie potenzialità del formato Blu Ray e quelli delle tre edizioni fino ad ora pubblicate sono mediamente inferiori alle edizioni Buena Vista che utilizzano BD 50 e includono anche degli extra. Nell’edizione de “I Racconti di Terramare” l’inserimento di ben quattro ore di contenuti speciali compressi MPEG2 - gli stessi dell’edizione DVD per i quali era stato dedicato un intero disco -ha ulteriormente peggiorato l’encoding video del film sacrificato da una compressione troppo elevata. L'Utilizzo del BD 25 non permette di inserire contenuti speciali oltre al film.
    A mio parere - in estrema sintesi - la soluzione migliore sarebbe quello di acquisire l'authoring originale Buena Vista già encodato. Bisognerebbe solo localizzare il Menu di navigazione del disco , inserire il logo LUcKY RED e aggiungere la traccia italiana in DTS HD MA a quella originale giapponese sempre in formato lossless.

    P.S. Andrebbe verificato, in questo momento non posso farlo - se il master di “Ponyo” è un originale “Buena Vista” codificato a 23,976 Hz/fs. I master video utilizzati per Arrietty, I sospiri, e Terramare sono tutti a 24Hz e quindi non sono gli originali Buena Vista e la loro origine non è conosciuta. Quello utilizzato per Arrietty è molto probabilmente lo stesso - e probabilmente anche l' encoding - utilizzato per l’edizione OPTIMUN che utilizza un BD 50 per inserire più tracce audio e gli extra (mancanti nell’edizione Lucky Red) .
    Ultima modifica di grunf; 06-07-2012 alle 16:03

  13. #28
    Data registrazione
    Jul 2008
    Località
    Genova
    Messaggi
    6.064
    Mi unisco ai ringraziamenti a Gualtiero (Shito) ovviamente. Ponyo è un disco BD ottimamente riuscito in quanto il master deriva sicuramente dal Digital Intermediate. Questo è un aspetto tecnico importantissimo. Gli ultimi film dello studio Ghibli, fanno uso della tecnica del DI a 2K. I master dei BD per essere all'altezza devono derivare direttamente da questo, quando è stato utilizzato.
    Anche La città incantata e Il castello errante di Howl utilizzano questa tecnica. Per verificare basta andare su IMDB, come ad esempio per http://www.imdb.com/title/tt0245429/technical
    Naturalmente se il film non ha un DI disponibile perchè vecchio (i DI si utilizzano prevalentemente dal 2001 in poi) l'ideale sarebbe la scansione a 2 o 4K del negativo o la generazione che più gli si avvicina (un interpositivo). Un esempio potrebbe essere Porco Rosso del 1992.
    Ovviamente c'è il discorso filtri: NON devono essere mai usati ritocchi digitali per affilare i contorni (Edge Enanchement) e soprattutto il dannosissimo DVNR (Digital Video Noise Reduction) per rimuovere la grana. Ciò vale soprattutto per i film non recenti. Mi viene in mente sempre Porco Rosso che ho visto al cinema in 35mm, con una bella grana fine e cinematografica. La fotografia, che è fondamentale in tutto il cinema, sembra che non venga mai presa in considerazione. Invece dovrebbe essere LA PRIMA COSA da rispettare! Prima col VHS non era possibile farlo. Poi col DvD ci si è avvicinati. Ora col Blu Ray è possibile riprodurla a pieno. Se LR prende i master da Buena Vista e la stessa è rispettosa di quanto detto sopra teoricamente problemi non dovrebbero essercene.
    Naturalmente tutta la filiera del lavoro deve essere curata al massimo dall'inizio alla fine per garantire un risultato adeguato alle aspettative, fino ad arrivare ad un BD 50 ed un generoso encoding.
    Ultima modifica di alpy; 06-07-2012 alle 19:22

  14. #29
    Data registrazione
    Jul 2006
    Messaggi
    5.599
    Il Castello errante di Howl - Bluray - edizione giapponese (JP)


    Studio Ghibli
    UPC: 4959241712882
    Region Free


    DISC INFO:

    Disc Title: BDROM
    Disc Size: 49.966.028.870 bytes
    Protection: AACS
    BD-Java: No
    BDInfo: 0.5.6

    PLAYLIST REPORT:

    Name: 00001.MPLS
    Length: 1:59:09 (h:m:s)
    Size: 32.750.579.712 bytes
    Total Bitrate: 36,65 Mbps

    VIDEO:

    Codec Bitrate Description
    ----- ------- -----------
    MPEG-4 AVC Video 24331 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

    AUDIO:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    DTS-HD Master Audio Japanese 3986 kbps 5.1-ES / 48 kHz / 3986 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1-ES / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit)
    DTS Audio English 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
    DTS Audio French 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
    Dolby Digital Audio Chinese 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
    Dolby Digital Audio Chinese 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
    Dolby Digital Audio German 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
    Dolby Digital Audio Italian 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
    Dolby Digital Audio Korean 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
    LPCM Audio Japanese 2304 kbps 2.0 / 48 kHz / 2304 kbps / 24-bit

    SUBTITLES:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    Presentation Graphics English 29,379 kbps
    Presentation Graphics Chinese 20,440 kbps
    Presentation Graphics Chinese 22,211 kbps
    Presentation Graphics French 30,457 kbps
    Presentation Graphics German 31,658 kbps
    Presentation Graphics Italian 29,519 kbps
    Presentation Graphics Japanese 23,408 kbps
    Presentation Graphics Korean 18,139 kbps


    Bonus features: Storyboards via Picture-in-Picture, recording script, The World of Howl, Interview with Diana Wynne Jones, Interview with Pete Docter, Conversation between Moebius and Hayao Miyazaki, North American premiere screening, Hello Mr. Lasseter, How they moved Howl's Moving Castle, Howl's Moving Castle ~ scoring ~ sound ~ scenery (May 2005 broadcast), Trailers.




    Il Castello nel Cielo - Bluray edizione Ghibli/Disney (US)


    Distributor: Disney / Buena Vista
    Release date: 2012-05-22
    UPC: 786936821635
    Aspect Ratio: 1.85
    Region Free (ABC)


    DISC INFO:

    Disc Title: Castle in the Sky
    Disc Size: 47.828.157.862 bytes
    Protection: AACS
    BD-Java: Yes
    BDInfo: 0.5.8

    PLAYLIST REPORT:

    Name: 00800.MPLS
    Length: 2:04:41.307 (h:m:s.ms)
    Size: 30.015.719.424 bytes
    Total Bitrate: 32,10 Mbps

    VIDEO:

    Codec Bitrate Description
    ----- ------- -----------
    MPEG-4 AVC Video 23997 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

    AUDIO:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    DTS-HD Master Audio English 3685 kbps 5.1-ES / 48 kHz / 3685 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
    Dolby Digital Audio French 320 kbps 2.0 / 48 kHz / 320 kbps / Dolby Surround
    DTS-HD Master Audio Japanese 2098 kbps 2.0 / 48 kHz / 2098 kbps / 24-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)

    SUBTITLES:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    Presentation Graphics English 24,795 kbps
    Presentation Graphics English 27,366 kbps
    Presentation Graphics French 23,753 kbps





    "Laputa bluray" vers. Giapponese v.s. vers. Regno Unito (vers. UK ha colori inferiori, e filtro DNR)


    vers. Giapponese (JP vers.):


    versione Regno Unito (UK vers.):






    Differenze tra le edizioni estere bluray di Laputa: Il Castello nel cielo

    JP: English dub, literal English subtitles, 1080p @ 33 mbps video, senza DNR, Region-Free.
    HK: No English dub, literal English subtitles, 1080p @ 33 mbps video, senza DNR, Region-"A" locked.
    UK: English dub, literal English subtitles, 1080p @ 26 mbps video, con DNR , Region-"B" locked.
    US: English dub, inaccurate dub-titles, 1080p @ 24 mbps video, senza DNR, Region-"A" locked.
    Ultima modifica di IukiDukemSsj360; 26-07-2012 alle 06:01
    VIDEO - PDP: Panasonic ZT60 | BD player: Panasonic DMP-BDT700 | Sat: MySkyHD bSkyb 500GB | Console/PC | PS4pro | XboxOneX | Switch | Intel i7 - Asus Nvidia GTX980Ti -

    AUDIO - AVR: Pioneer SC-LX73 - THX | Technics SA-TX50 | Front: Jamo 7.7 | Center: Jamo Concert Center | Surround: Technics SB-501 | Sub: Jamo SW 3015 v3 - THX ULTRA -

  15. #30
    Data registrazione
    Jul 2008
    Località
    Genova
    Messaggi
    6.064

    Ecco: queste immagini, anche se ridotte di risoluzione, possono essere usate ad esempio di ciò che dicevo sopra: l'edizione giapponese, senza DNR e quindi da preferire e quella UK, purtroppo afflitta dal suddetto filtro. Certo, in un cartone animato di questo tipo la cosa è meno evidente che in un film con attori in carne ed ossa, tuttavia per me la differenza è eclatante.
    Inoltre la resa cromatica dell'edizione nipponica è molto migliore.


Pagina 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima

Permessi di scrittura

  • Tu NON puoi inviare nuove discussioni
  • Tu NON puoi inviare risposte
  • Tu NON puoi inviare allegati
  • Tu NON puoi modificare i tuoi messaggi
  •